Home >> Services >> English for All Levels - Expressions

Expressions (-)
  Expressions
  Slangs
  


Print Expressions

 Expressions and Slangs

      Idiomatic expressions are the expressions that are not translated. It is necessary to understand the main idea. It is very difficult to translate them into different languages due to the culture of each region or area.

      Let’s try to understand the main idea of each idiomatic expression!

Click into the letters below to go straight to the expression that you wish!

A - B - C - D - E - F - G - I - J - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - W - Y

VoltarA

A certain sth… Um certo quê
A deal is a deal/ a bargain is a bargain… Trato é trato
A storm of protests… Uma onda de protestos
All in good time/ everything in due time… Tudo no seu devido lugar/ tudo ao seu tempo
All or nothing… Tudo ou nada
All set?… Tudo pronto?
All hell will break loose… Vai ser o diabo
All life lies before sb… Ter a vida toda pela frente
As meek as a lamb… Manso como cordeiro
Assessment… Fundo de investimento
At a slow pace… A passos lentos
At a snail's pace… A passo de tartaruga
At night all cats are gray… À noite todos os gatos são pardos
At pleasure… A gusto
At the top of one's lungs… A plenos pulmões
At this stage of the ball game.../ at this stage of affairs... A esta altura do campeonato


VoltarB

Back to the ranch... Voltando ao assunto
Breaded… À milanesa
By leaps and bounds… A olhos vistos



VoltarC

(For) Cash… À vista
Cold one minute and hot the next… Uma hora faz frio, outra hora faz calor!
Cottage industry… Indústria de fundo de quintal

VoltarD

Death is certainty… A morte é certa

 

VoltarE

Every last one… Todos sem exceção
Everything went down the drain…Tudo foi por água abaixo

 

VoltarF

Financial resource… Fonte de recursos
Food industry… Indústria alimentícia

VoltarG

Go jump in the lake/ go fly a kite… Vá pentear macacos

 

VoltarI

I heard it through the grapevine… Um passarinho me contou
I sise-stepped… Tirei o corpo for a
I'm behind on my mail… Minha correspondência está atrasada
In a holiday mood… Em clima de festa
In bulk… A granel
In whispers/ in a whisper… À boca pequena
It comes in handy… Isso vem a calhar
It matters little to me… A mim, tanto faz
It's all fixed… Tudo está resolvido


VoltarJ

Just about anything can happen… Tudo pode acontecer
Just getting along... Vai se vivendo

 

VoltarL

Let's get to the point… Vamos ao caso
Let's come to the point/ let's get down to business… Vamos ao que importa
Like a chicken with his head… Feito barata tont
Like hell/ my foot / my eye!… Uma ova!
Live and let live… Viva e deixe viver

 

VoltarM

Market force… Força de mercado
Metallurgical industry… Metalúrgica
My patience is wearing thin… Minha paciência está se esgotando

 

VoltarN

No hard feelings… Colocar uma pedra em cima do assunto

 

VoltarO

On installments… A prestação
On the house… Por conta da casa
Once in a blue moon… Uma vez por outra
One does one's best… A gente faz o que pode
Out of the picture/ he's a dud… Zero á esquerda

VoltarP

Power failure… Falta de energia

 

VoltarQ

Quite a woman/man!… Um(a) mulher/homem e tanto!

 

VoltarR

Rain or shine… Quer chova ou faça sol
Roughly speaking… A grosso modo

 

VoltarS

Seeing is believing… Quem te viu e quem te vê

 

VoltarT

Take my tip…Vá por mim
Take the bull by the horns… Enfrente os problemas
Tell it to the mariners…Vá contar isso a outro
The crowd went bananas... A galera delirou
The grass is always greener in the other fellow's yard… A galinha do vizinho é sempre mais gorda
The gypsy told my fortune… A cigana leu a minha sorte
The idea never entered my head once… A idéia nunca me passou pela cabeça
The meat went bad… A carne estragou
The most effective defense is offence… A melhor defesa é o ataque
The tune keeps running in my head… A música não me sai da cabeça
There's no end to sadness… Tristeza não tem fim
There are two sides to every question…Toda questão tem dois lados
Things look gloomy/ things look bad… A coisa está feia
Time and again… Um sem número de vezez/ trocentas vezes
To ask a leading question… Jogar verde para colher maduro
To bark up the wrong tree…Tomar o bonde errado
To be agreeded upon… A combiner
To be game for anything I´m game for anything… Topar qualquer parade
To be itching for trouble… Procurar sarna para coçar
To be the picture of health…Vender saúde
To be out of sight… Andar sumido
To be out of sb's mind… Perder o juízo
To break sth down… Trocar em miúdos
To bury the hatchet… Fazer as pazes
To clear up things/ to set things straight… Colocar as coisas em pratos limpos
To chip in… Fazer uma vaquinha
To draw lots… Tirar a sorte
To get it in the neck/ teeth/ chin… Levar na cabeça
To get sth straight… Esclarecer algo
To have a heart-to-heart talk… Ter uma conversa franca
To have a close bush with death you can't be careful enough… Ver a morte de perto
To have the hair tied… Usar cabelo preso
To have to get it off sb chest… Ter que desabafar
To hit the nail on the head… Acertar em cheio
To keep sb's fingers crossed I'll keep my fingers crossed… Fazer figa
To leave no stone unturned… Mover céus e terras
To live in another world… Viver no mundo da lua
To live is to learn… A gente nunca pára de aprender
To look before sb leaps… Prestar atenção no que faz
To look on the bright side of things… Ver as coisas pelo lado bom
To make fool of one's self/ to be put to shame… Pagar um mico
To make sport of sb… Zombar de alguém
To mind sb's own business… Cuidar da própria vida
To miss the bus… Bobear
To push sb's luck… Abusar da sorte
To say a mouthful… Dizer uma grande verdade
To save the show… Salvar a patria
To see how the wind blows… Ver como estão as coisas
To settle the case… Liquidar o assunto
To spit on the grave… Atirar pedra na cruz
To skate on thin ice… Pisar em ovo
To start from scratch… Começar da estaca zero
To step on sth… Tocar para frente
To stretch a point… Abrir uma exceção
To take the words right out sb's mouth… Tirar a palavra da boca de alguém
To thank sb's lucky stars you can thank your lucky stars… Dar graças a Deus
To tell sb to sb's face I'll tell him to his face… Dizer algo na cara de alguém
To tip one's hat to sb… Tirar o chapéu para alguém
To watch sb's tongue… Tomar cuidado com o que vai dizer
To wear one's hair in a ponytail… Usar rabo de cavalo

 

VoltarW

We live and learn…Vivendo se aprende
Whew!… Ufa!
With all means at hand... A ferro e fogo
Without odds… Mano a mano

 

VoltarY

You get the queerest ideas… Você tem cada uma!
You haven't the trick of it… Você não pegou o jeito
Your requests are orders… Você não pede, manda.